人人天生一半
找到你的另一半
便能夠幸福美滿;)
Daniel Powter - Cupid
Hey oh oh oh
Hey oh oh oh
Hey oh oh
You're the perfect part of me
你是我生命中完美無瑕的篇章
You're the oxygen I breathe
你是賦予我活力的氧氣
You're a superstar
你是超級偶像
A work of art
簡直是藝術鉅作
It's electricity
讓我頭昏眼花的電流
You're a yes in a world of no's
你推翻了我世界中所有的不可能
You're the Beatles to my Stones 註一
你是披頭四的話我就是滾石樂團
It's a sweet romance
多麼甜美浪漫
A spotlight dance
如同在聚光燈下與你共舞
Girl you shake me to my bones
女孩,你讓我對你刻骨銘心
But every now and then I'll start to slip away
但我學著不時溜開你身旁
I gotta' hear you say
我得要聽到你說
Take me out spin me around
帶我到外頭,把我當舞伴旋轉
We can laugh when we both fall down
我們一同跌倒時也照樣一同歡笑
Let's get stupid dancing with cupid tonight
今晚讓我們被愛情沖昏,伴著邱比特跳舞吧
When I sing out of key
當我唱到走音的時侯
Still play air guitar for me
仍有妳為我彈著空氣吉他
Let's get stupid dancing with cupid tonight
今晚讓我們被愛情沖昏,伴著邱比特跳舞吧
Don't feel all kind of right
把一切拋諸腦後吧
Hey oh oh oh
Hey
And when we fight we fight
而當我們吵架吵得很兇
And it ain't a pretty site
那場面實在不甚好看
Well it's not complex
但爭執並不難解決
It's the make up sex
所謂床頭吵床尾合
Though we always get that right
我們總能同舟共濟
Well they don't make a pill
世上沒有任何靈丹
That can give me the thrill
能讓我如此痛快
When you look at me
你我深情對望時
Then I hear you say
能聽到你對我說
Take me out spin me around
帶我到外頭,把我當舞伴旋轉
We can laugh when we both fall down
我們一同跌倒時也照樣一同歡笑
Let's get stupid dancing with cupid tonight
今晚讓我們被愛情沖昏,伴著邱比特跳舞吧
When I sing out of key
當我唱到走音的時侯
Still play air guitar for me
仍有妳為我彈著空氣吉他
Let's get stupid dancing with cupid tonight
今晚讓我們被愛情沖昏,伴著邱比特跳舞吧
Don't feel all kind of right
把一切拋諸腦後吧
It's quite clear to me
我相當地清楚
That we were always meant to be
我們由始至終都是天作地合的一對
You're my bird
你是我的魚兒
Baby I'm your bee 註二
我是你得意的流水
You got me a to z 註三
從此我對你百依百順
Take me out spin me around
帶我到外頭,把我當舞伴旋轉
We can laugh when we both fall down
我們一同跌倒時也照樣一同歡笑
Let's get stupid dancing with cupid tonight
今晚讓我們被愛情沖昏,伴著邱比特跳舞吧
When I sing out of key
當我唱到走音的時侯
Still play air guitar for me
仍有妳為我彈著空氣吉他
Let's get stupid dancing with cupid tonight
今晚讓我們被愛情沖昏,伴著邱比特跳舞吧
Don't feel all kind of right
把一切拋諸腦後吧
Hey Oh oh oh
Hey Oh oh oh
Hey Oh oh oh
註一:披頭四與滾石樂團一直是亦敵亦友的關係,而滾石在出道時期模仿披頭四的造型,第一首走紅單曲更是翻唱披頭四的歌“I Wanna be your man”。披頭四以唱片銷售量封史上第一,滾石樂團則締造出無人能及的演場會記錄。可說是難兄難弟的兩個樂團。
註二:The birds and the bees 鳥兒會產卵,以比喻女性;蜜蜂會到處散播花粉,以比喻男性。英文用“鳥兒和蜜蜂之事”引申為“傳宗接代之事”來解釋給小朋友明白,故以魚水之歡來翻譯。
註三:from A to Z 徹徹底底、從頭到尾的意思
歌詞翻譯by_阿游;)
~歡迎大家到留言板留言、訂閱或加我好友~
喜歡 有時候 有一首歌 的朋友們可以到我們的粉絲專頁按讚哦 ;)
留言列表